Bod Péter Megyei KönyvtárKovászna Megye

Égi-földi szóbeszédek - Irodalmi est Dan Lunguval

2016.11.13., vasárnap 18:00

Égi-földi szóbeszédek címmel lesz kétnyelvű irodalmi est 2016. november 13-án, vasárnap, 18 órától, a sepsiszentgyörgyi Tein Teaházban. A rendezvényen Dan Lungu író és fordítója, Szonda Szabolcs találkoznak a Tyúkok a mennyben / Raiul găinilor című regény olvasóival. Beszélgetőtársuk Adrian Lăcătuş brassói irodalomkritikus lesz, közreműködnek Kónya-Ütő Bence és Sebastian Marina színművészek.

Dan Lungu (1969) a mai román irodalom egyik legismertebb elbeszélője, könyvei nagyrészében a rendszerváltozást követő évek valóságát groteszk humorral tárja az olvasó elé. Regényeit közel tizenöt európai nyelvre lefordították, magyarul megjelent korábban az Egy komcsi nyanya vagyok! és a Hogyan felejtsünk el egy nőt című munkája. A képzettségére nézve szociológus, alapos francia műveltségű Lungu 2004-ben jelentette meg Raiul găinilorcímű regényét, amellyel bekerült a román irodalom élvonalába. Ez a könyve is több kiadást ért meg, franciául, szlovénul, németül, olaszul, lengyelül spanyolul és bolgárul, illetve most már magyarul is olvasható. Négy hónapig vezette a francia Jacqueline Chambon Kiadó eladási listáját, német fordítása 2007 decemberében A Hónap Könyve volt Németországban. A szerző dolgozott a jászvásári (Iaşi) Alexandru Ioan Cuza Tudományegyetem Szociológia Tanszékének előadótanáraként, jelenleg a rangos jászvásári Irodalmi Múzeum igazgatója.

A Tyúkok a mennyben az Akácos utca és a Gyűrött Traktor nevű kocsma mikrovilágának fantasztikus, lenyűgöző történéseivel aratott széleskörű sikert. Egy kisközösség története, amelyet előrehozott nyugdíjba kényszerült vagy munkanélküli „urak” is alkotnak. Torzult emlékekből, nosztalgiákból, képzelgésekből, különc tervekből és elszállt álmokból képződnek közelmúltat jelennel ötvöző mindennapjaik, amelyekben a csoda is úgy jelenik meg, hogy van, mert nem lehet.

A könyv a helyszínen kedvezményes áron megvásárolható, dedikálásra is lehetőség nyílik.

A Tyúkok a mennyben bemutatásra kerül 2016. november 12-én, szombaton 16 órakor a könyvtárunk szellemi védnökségével szervezett idei Marosvásárhelyi Nemzetközi Könyvvásáron is. A rendezvényen jelen lesz a könyv szerzője, a magyar változat fordítója, beszélgetőtársuk a Pont Kiadó főszerkesztője, Szávai Géza író lesz, a regényből magyar és román nyelven felolvasnak Gáspárik Attila és Luchian Pantea színművészek.

Minden érdeklődőt szeretettel várunk!

Sajtóvisszhang:

Világmegváltó dumapartik

Toró Attila fotói a sepsiszentgyörgyi könyvbemutatóról:

Mi történik?

A hét könyve

A hét gyerekkönyve